본문 바로가기

괴도조커/번역

괴도조커 - 미라클 빙글빙글 캠페인 번역 (1)

-

-


의역/오역 다수
더빙판 대사 참고.


-


「미라클 빙글 빙글 캠페인」
드라마 CD 빛나는 밤 전파를 타고


-


(라디오 프로그램)

(라디오 튜닝소리)

(징글에서 오프닝 BGM)

- 징글 : 텔레비전이나 라디오의 커머셜에 쓰이는 음악.


-


피콕

: 여러분, 안녕하세요. 뒷세계 라디오 네트워크…
(여기서 잠시 숨을 고르고) DJ피콕입니다 - !

→ 피콕의 등장 대사, 더빙판으로 본다면 피콕이 처음 나올때마다 늘 하던 그 대사.

: …그래서, 이번주의 뒷세계 라디오 네트워크는,
내막, SPECIAL WEEK - !

: 각각의 프로그램이 청취율 1위를 목표로, 다양한(다채로운) 기획을 펼칩니다 - !

: 그리고 훌륭하게 청취률 1위를 한 퍼스낼리티에게는, 스폰서님으로부터 호화상품을…!

(퍼스낼리티 → 특정 프로그램을 담당하는 사회자, 또는 어느 분야에서 알려져 있는 사람.
즉, 청취률 1위를 한 라디오 프로그램 담당자에게, 스폰서가 호화로운 상품을 주겠다는 의미.)

(스폰서 → 후원자, 또는 광고 의뢰자.)


-


(여기서 등장하는 카네아리)

- Mr. 카네아리 → 더빙판 이름으로는 Mr. 머니마니
- 자연스러운 말투 번역을 위해,
더빙판 이름을 기준으로 번역하였습니다.


-


머니마니

: 오홋홋호, 여러분도 잘 알고 계시듯이, 돈이 엄청엄청엄~청 많은 미스터 머니마니잖니 - !

: "스페셜 슈퍼 스폰서인" 바로 나, 미스터 머니마니로부터, 머니마니 특제「황금 콘덴서 마이크」를 받을 수 있잖니 - !

: 게다가 그 프로그램의 레귤러화도 결정된다잖니뭐니 - !

(레귤러 → 정기적인, 정규의. 방송에서는 상시 출연자를 말한다. 즉, 레귤러화라는 건, 이번에 청취률 1위를 달성한 프로그램이, "황금 콘덴서 마이크"라는 보물도 받고, 정규 프로그램으로도 등록될 수 있다는 것을 의미.)

(황금 콘덴서 마이크 → 그냥 대충 황금으로 만든 라디오 방송용 마이크 생각하시면 이해하기 편할 듯 합니다.)



-


피콕

: 자, 과연 어떤 프로그램이 1위를 하게 될까요?

: 조마조마 두근두근, SPECIAL WEEK, 시작합니다!


-